Le franglais du bâtonnier de Montréal critiqué!
Delphine Jung
2017-08-11 14:00:00
Il reproche à Me Brian Mitchell d’avoir écrit un texte en « franglais ».
« Je constate avec une certaine déception en lisant votre mot du bâtonnier qu’il contrevient à la Charte de la langue française (chapitre C-11, RLRQ) », a-t-il envoyé dans un courrier adressé à Me Mitchell.
Dans ce texte, figure des passages en français et d’autres en anglais. Cette forme d’écriture aurait été, d’après Me Boyer, « popularisée par le premier ministre actuel du Canada ».
Il ajoute : « or, j’ai le droit, en tant qu’avocat du Québec, de recevoir les communications dans la langue officielle, autant du Barreau du Québec que du Barreau de Montréal. Il va de soi que ceci signifie que TOUT le contenu de l’avis doit être rédigé en français ».
Joint par Droit-inc, Me Brian Mitchell a répondu avec un brin de lassitude.
« Il a le droit d’avoir son opinion et de l’exprimer, nous sommes en démocratie, moi je ne suis pas d’accord avec lui. S’il pense que tout doit être écrit en français à Montréal, il a le droit, mais il ne faut pas oublier qu’une partie des Montréalais sont anglophones ou allophones ».
Me Boyer demande plus exactement que toutes les communications du bâtonnier soient transmises en français, et en anglais pour ceux qui en font la demande. « Pas des bouts en français et des bouts en anglais à tout le monde ».
Me Mitchell n’est pas de cet avis et insiste sur le mandat qu’il s’est fixé, à savoir de rendre le Barreau de Montréal « inclusif ».
« C’est un de mes devoirs de célébrer la diversité et c’est la position de la majorité des membres. J’ai envie de dire : « Wake up and smell the coffee, Montreal has changed ». J’ai tout le respect pour la langue française et la majorité de mes textes sont en français. Mais je veux aussi que les anglophones et les allophones se sentent à l’aise pour lire les messages que j’ai envie de transmettre », dit-il en qualifiant la vision de Me Boyer de « trop étroite ».
La demande de Me Boyer quant à l’envoi d’un autre mot du bâtonnier en français risque de rester lettre morte...
Anonyme
il y a 7 ansJ'aimerais que Brian Mitchell nous explique en quoi le Barreau de Montréal doit être plus inclusif. Est-ce qu'il y a des membres qui sont exclus?
Brian devrait peut-être arrêter de copier le style de Justin Trudeau.
Anonyme
il y a 7 ansNous sommes rendus là. Terrible je trouve. En fait ce qu'il y a de plus terrible est la réponse de ce type qui est le batonnier de Montréal. Un gros fxxx you à ce chialeux de franco. "Montreal has changed".
C'est épeurant. sérieusement.
C'est exactement ce genre de mentalité, lorsqu'elle est acceptée et appliquée par un francophone (je présume que Me Mitchell est anglophone) qui mène directement à la perte de la langue française en 3 générations, et le processus est irréversible après 2 générations.
La folklorisation du français dans toute sa splendeur. Et non je ne suis pas Mathieu Bock-Côté.
Anonyme
il y a 7 ansJe suis content de voir l'intervention de Me Boyer. Ça m'a effectué choqué aussi. Les avocats à Montréal sont souvent peureux de s'afficher concernant cette question, souvent à cause des clients.
Bravo.
Nicolas Auclair
il y a 7 ansUn bâtonnier qui ne respecte pas la Charte de la langue française!!
Thank you Mister Mister Mitchell!
Anonyme
il y a 7 ansCher Taxpayer
Le Mayor a consulted la City counselor Tremblay, and l'abreuvoir at parc Logan marche again.
Bon summer!
Me Y
il y a 7 ansJe croyais que j'étais le seul à m'être aperçu que le bâtonnier de Montréal était un vrai guignol.
Malheureusement, la réalité est que seul les personnes de son type et profil se présentent en politique, à tous les niveaux.
Donc on se ramasse avec ce genre de SJW à un poste important qui au lieu de s'atteler à la tâche de servir les membres va nous servir un petit condensé moralisateur d'inclusion et de je ne sais pas quoi pour un an.
Très lassant.
Anonyme
il y a 7 ans"va nous servir un petit condensé moralisateur d'inclusion et de je ne sais pas quoi pour un an."
Ils enculaient les mouches autrefois, mais ces dernières ont désormais un comité qui les défend efficacement, et et une autre espèce est maintenant victime de l'oppresseur bourgeois mâle blanc de plus de 50 ans.
DSG
il y a 7 ansI'm an anglo and I agree with Me Boyer. The reasons why I post comments in English on this site are: I don't want to butcher the French language with a bunch of mistakes, I don't know how to express the same (hilarious) dry wit in French, and most of my comments are stupid and are not supposed to be taken seriously. But in a real communication from the Barreau, doing a switch from English to French is unprofessional and wreaks of the douchebaggary often displayed by our douchebag prime minister. The biggest fear for Quebecers is that French becomes a novelty in Quebec just like it did in Louisiana. And speaking of novelties, that communication reads like a Christmas card one would send to an ethnic grandmother. "Bone Natale, Nonna, we miss you, tanto bieno, see you soon and send more money. Agurio"
Reveal
il y a 7 ans"Doing a switch" "biggest fear for quebecers"
Classic gallicisms, interesting from an "anglo". Never let that get in the way of a few points on droi-inc.com comments.
Anonyme
il y a 7 ansLe point n'est pas d'être inclusif ou exclusif, mais de respecter l'article 2 de la Charte de la langue française et les droits linguistiques des francophones. Notre bâtonnier peut traduire son texte en anglais s'il le souhaite, mais cela ne doit pas empêcher un francophone d'obtenir une communication complète en français de son ordre professionnel. Si Me Mitchell a effectivement accueilli cette critique avec lassitude, c'est déplorable. Me Boyer n'exprime pas une simple «opinion», mais un droit. Or, il n'appartient pas à Me Mitchell de déterminer les obligations linguistiques du Barreau de Montréal, ni de modifié la Charte de la langue française comme bon lui semble.
Exactement!
il y a 7 ansBien dit! On s'attendrait d'un avocat (et encore plus d'un bâtonnier) qu'il soit en mesure d'appliquer une règle de droit qui s'applique à lui... Ouch! C'est un peu pathétique. Content de voir que quelqu'un a eu le courage de dénoncer cette pratique ouvertement.
Anonyme
il y a 7 ansLa Charte donne un droit à un membre, elle ne confère pas d'obligation à l'asso. Ce faisant, en envoyant la missive, Mitchell n'allait pas à l'encontre de la Charte, c'est en refusant de le faire parès la demande qu'il l'est devenu.
Anonyme
il y a 7 ansCharte de la langue française, art. 32
http://www.legisquebec.gouv.qc.ca/fr/showversion/cs/C-11?code=se:32
"32. Les ordres professionnels utilisent la langue officielle dans les communications écrites avec l’ensemble de leurs membres.
Ils peuvent toutefois répondre dans la langue de l’interlocuteur lorsqu’il s’agit d’un membre en particulier."
Ça sonne pas mal comme une obligation pour l'Ordre.
Et vous êtes sorti de l'école récemment ? l'asso !!
C'est un Ordre, l'asso c'est pour l'université
Avocate
il y a 7 ansD'autant plus qu'aux dernières nouvelles, tous les avocats du Barreau du Québec (et donc du Barreau de Montréal) doivent avoir une connaissance approfondie de la langue française pour justement être membre de ce Barreau:
En vertu de l’article 35 de la Charte de la langue française, (RLRQ, c. C-11), « Les ordres professionnels ne peuvent délivrer de permis au Québec qu’à des personnes ayant de la langue officielle une connaissance appropriée à l’exercice de
leur profession. »
En quoi rédiger un texte entièrement en français, s'adressant à des gens qui doivent tous avoir une très bonne connaissance du français pour pratiquer la profession au Québec, serait-il non inclusif? Douteux.Fort douteux.
Anonyme
il y a 7 ans"J’ai envie de dire : « Wake up and smell the coffee, Montreal has changed ».
Monsieur le Bâtonnier, vous n'êtes pas en politique. Alors votre vision personnelle de l'importance disproportionnée de l'anglais à Montréal, gardez-la pour vous. Elle ne regarde pas le Bareau et encore moins se membres.
Wake up, Brian, we're no longer in 1990. Deal with it.
Anonyme
il y a 7 ansJe partage votre opinion. Il devrait se concentrer sur sa fonction, en français et traduite par la suite en anglais, point.
Avocate
il y a 7 ansEst-ce que le Barreau de la Floride publie ses communications à moitié en anglais et à moitié en espagnol? Il faudrait être inclusif quand même...
Anonyme
il y a 7 ansJe suis membre du Barreau depuis 1989. J'ai dû lire des centaines de textes écrits par des bâtonniers de Montréal, du Québec et d'ailleurs. Je ne me souviens de rien. On a sûrement parlé d'accès à la justice, d'équilibre travail-famille et d'une série d'autres sujets qui préoccupent les gens bien pensants.
Je propose que les bâtonniers écrivent dans une langue morte qui existait dans les îles du Pacifique. Dans ce cas, personne n'aurait à lire ( ou au moins à comprendre) leurs platitudes.
SMMD
il y a 7 ansJ'ai eu exactement la même réaction au communiqué du bâtonnier de Montréal, et pourtant je suis de langue maternelle anglaise !
Ce genre de charabia anglais-français n'a pas sa place dans une communication officielle, d'autant plus qu'il est entièrement illogique de prétendre que rédiger ainsi soit « inclusif » alors que seulement les bilingues sont capables de déchiffer le texte intégralement et que tous les autres, qu'ils soient anglophones ou francophones, se retrouvent privés de la faculté de comprendre l'entièreté du texte.
Il me semble que la loi est pourtant claire : « Les ordres professionnels utilisent la langue officielle dans les communications écrites avec l’ensemble de leurs membres. » (L'art. 32, Charte de la langue française).
Si le bâtonnier veut publier une version anglaise de ses communiqués, soit, mais rien ne le dispense de rédiger en français les communications écrites qu'il adresse aux membres. Il n'y a rien d'exclusif à publier ses textes dans la langue officielle que nous partageons tous, quelle que soit notre langue maternelle pour principale dans notre vie privée.
Or, le Barreau de Montréal, il se trouve, est assez friand de certaines « traditions » qui profitent aux membres « de langue anglaise ».... ce que la loi ne lui permet pas de faire, réellement, mais ce qui persiste néanmoins.
Et c'est quoi, en passant, être « de langue anglaise » ? Est-ce avoir l'anglais comme langue maternelle, langue principale, langue favorite, ou langue d'instruction ? Est-ce avoir des ancêtres britanniques ou irlandais, ou est-ce simplement avoir été à l'école publique anglaise (et si oui, à quel niveau) ? Voilà ce qui est très nébuleux dans toutes ces traditions qui se prennent pour du droit.
Anonyme
il y a 7 ansLa proposition de Me Boyer est tout à fait raisonnable et appropriée : un texte en français et l'autre en anglais, et les membres choisir de lire celui qu'ils voudront en fonction de leur préférence.
L'attitude et la réponse indignes de Me Mitchell démontre au mieux une incompréhension des enjeux entourant la langue française au Québec, et au pire un mépris pour ceux-ci. Son recours à "l'inclusion" pour se justifier serait risible si la situation n'était pas aussi choquante.
Anonyme
il y a 7 ansI read the article and I knew there would be numerous comments... but I did not expect them to all be so one sided. Can't we just relax and communicate in the language we want (irrespective of our role)? Does everything have to be so political? Did people even pay attention to his message? Being bilingual is a source of strength. Let's embrace the fact that we can switch between both languages so effortlessly and be understood by hundreds of thousands of people in this province.
Anonyme
il y a 7 ansVous devriez avoir honte!
Il ne s'agit pas d'être ou non inclusif est mais de respecter la loi
À ce que je sache la défense dite d'inclusion n'est pas reconnue comme défense à violation de la Charte de la langue française;. dans quel siècle vivez-vous? Celui d'avant la charte de la langue française?
Allumez vos lumières et respecter la loi. A titre de bâtonnier de Montréal, vous devriez donner l'exemple ou si la charte ne vous convient pas et bien démissionnez et présentez-vous aux prochaines élections et une fois élu, proposez les amendements que vous voudrez
En attendant la loi s'applique même à vous et ne nous servez surtout pas des leçons de morale sur l'inclusion
Le mépris n'aura qu'un temps
YL
il y a 7 ansNous n'avons vraiment pas besoin de problèmes de ce type au Barreau du Québec ou de Montréal. Le Bâtonnier devrait simplement démissionner ... ainsi il pourra parler toutes les langues qui lui plaisent sans froisser personne ...
Patrick
il y a 7 ansEn effet, je suis s'accord avec vous que parler de démission après les propos du bâtonnier n'est pas trop fort.
Il a eu des propos méprisants envers un collèque et il refuse de respecter la loi.
Me Mitchell devrait retourner dans la sphère privée pour faire son activisme, assez c'est assez!
SMMD
il y a 7 ansWhat kind of Mickey Mouse Club reasoning is that? The man has legal obligations to fulfil, not to mention that his excuse for not fulfilling them doesn't stand up to even the most perfunctory logical review.
There's no feel-good rainbow principle I ever learned about in law school that exempts a person from following the law (let alone common sense).
Avocat
il y a 7 ansVotre incompréhension des enjeux liés à la langue française au Québec me sidère... Let's just relax indeed and in a few generations the French language will have disappeared.
Anonyme
il y a 7 ansCe commentaire et les autres du même acabit me laissent perplexe.
Sommes-nous vraiment si faible? Notre attachement à la langue est-il vraiment si mou?
Le fait que tous les commentaires ici soient d'un borddu même avis ne démontre pas justement l'inverse?
D'accord que le message bilingue est ordinaire et le bâtonnier devrait faier amende honorable (et je ne comprends pas pourquoi Trudeau est lié à ça mais en tout cas). Mais la survie du francais n'est pas tributaire de telles choses (du moins pas exclusivement). Le francais vit dans nos coeurs et ce faisant ce genre de communications que personne ne lit, ne signifie que très peu de choses.
Mais le principe me direz-vous. D'accord avec vous, mais relativisons les choses. Continuons à parler francais entre nous et dans nos familles, ce ser beaucoup plus utile.
Carole T.
il y a 7 ansSi vous avez lu le mot de Mitchell et que tant sa forme que son contenu ne vous font pas penser au style de Trudeau, c'est que vous ne suivez pas beaucoup l'actualité.
Anonyme
il y a 7 ans"Continuons à parler francais entre nous et dans nos familles, ce sera beaucoup plus utile."
Wow. Ce qui s'appelle ne rien comprendre !
Vous croyez donc que le but de la loi 101 est de pouvoir parler français en famille ?
J'ose croire que vous n'êtez pas avocat...
Anonyme
il y a 7 ansFor crying out loud, this "Francos don't want to be bilingual and hate everything-English and Francos are narrow-minded haters living in the past boohoohhoo " argument is getting old.
It's NOT about English, and you know it damn well.
Every Franco who commented here could have written their comment in English - and perhaps in other languages as well. You know that, too.
Thing is, there are laws in this province, If Mr Mitchell disagrees with them - we now know that he does - well he knows what he has to do.
In any case, he 's probably shopping for a spot in Trudeau or Couillard team. Good riddance if he succeeds. w
David Scott
il y a 7 ansLa bâtonnier ne fait qu'aller dans le sens du courant dominant, le courant inclusif. Il pense que c'est à la mode de s'exprimer en franglais, c'est l'évolution de la langue?
En plus il répond d'une façon cavalière à M. Boyer, comme si le respect de la langue française était pour les inclusifs un combat dépassé, c'est inacceptable.
L'anglais n'est pas plus la langue des allophones que le français, un argument vide.
En écrivant des textes en franglais ou bilingue, le bâtonnier se positionne politiquement, rien n'est laissé au hasard. Bienvenue au PLC, un parti qui respecte le franglais.
Anonyme
il y a 7 ansIl doit à tout le moins s'excuser. C'est un manque de respect. Si Me Boyer en fait un mouvement je m'afficherai et l'appuierai. Ça me fait chaud au coeur des commentaires comme DSG si seulement il y avait plus d'anglophones comme lui pour soutenir le fait français au Québec. Ce serait vraiment ennuyeux et triste de connaître le même sort que les irlandais avec leur langue de Galles.
Anonyme
il y a 7 ansNonobsant la charte de la langue française, Me Mitchell oublie-t-il qu'il faut connaître le français pour être membre d'un ordre professionnel au Québec? Son argument à lui seul ne tient pas la route puisqu'il s'agit alors d'une langue commune obligatoire, contrairement à l'anglais...
De plus, quant aux allophones à qui il fait référence, en quoi l'anglais es plus pertinent ou inclusif?
Anonyme
il y a 7 ansYou missed the fact that one needs to have a decent command of the French language to become a member of a professional order in Quebec. So, why not use the common mandatory language? Besides, the command of the English language is not mandatory. Also, as a lawyer, one must follow the law.
Avocat
il y a 7 ansLe pire, c'est que Me Mitchel est hélas un récidiviste: lors de ma prestation de serment, j'ai été dans l'obligation de prêter serment en anglais et en français et c'est sans parler de som discours franglais au préalable. C'est d'une tristesse sans pareil. Vivement une démission!
Aanonyme
il y a 7 ansLa piètre qualité de vos analyses juridiques fait pitié. L'obligation légale est celle d'un ordre professionnel. Or, notre ordre est le Barreau du Québec, pas celui de Montréal.
PP
il y a 7 ans*font pitié.
La qualité de votre français fait pitié.
Me Michell est-ce vous?
Aanonyme
il y a 7 ansLa piètre qualité fait pitié, de vos analyses juridiques on s'entend.
Carole T.
il y a 7 ansJe trouve choquant que Brian R. Mitchell siège au conseil d'administration de Radio-Canada et je demande sa démission.
Aanonyme
il y a 7 ansVous êtes choquée du fait que quelqu'un qui prône le bilinguisme siège au c.a. d'une société d'État fédérale qui fonctionne dans les deux langues à travers le pays? Pour la cohérence on s'en passera.
Carole T.
il y a 7 ansJe faisais évidemment allusion au fait que Mitchell ne respecte pas la règle de droit dans la province du Québec, mais merci d'avoir tenté de me mettre des mots en bouche. C'est un bel effort.
Pierre-Marc Boyer
il y a 7 ansRelisez l'article 5 de la Loi sur le Barreau. Celui-ci dit que le Barreau est divisé en sections, dont celle de Montréal. Il s'ensuit que le Barreau de Montréal fait partie du Barreau du Québec. Tout comme le Manitoba, le Nouveau-Brunswick et le Québec font partie du Canada.
Il s'ensuit que l'article 32 de la Charte de la langue française s'applique au Barreau de Montréal et que celui-ci doit communiquer en français avec ses membres.
Anonyme
il y a 7 ansLes commentaires critiquant la langue utilisée par le Bâtonnier du Barreau de Montréal dans son “Mot du Bâtonnier” de l’infolettre sont sans justification. La tradition de longue date des cours et du Barreau est de respecter l’utilisation de la langue française et de la langue anglaise. C’est une question de courtoisie et de dignité professionnelle. Cette tradition est reflétée dans l’article 133 de la Loi constitutionnelle de 1867. La langue et la culture françaises sont élevées et ennoblies par le respect commun de la langue officielle et le respect commun de l’utilisation d’autres langues.
M. Respect
il y a 7 ansJustement, en sus d'être une pratique illégale en dérogation de la Charte de la langue française, il n'y a aucun respect pour les locuteurs de l'une ou l'autre des langues. Aucune version complète en français, aucune version complète en anglais, mais une version abâtardie d'un message qui se devait être d'abord et avant tout en français.
Anonyme
il y a 7 ansL'appel à la tradition...ouf, tout un argument !!!
anon
il y a 7 ansyou are all losers
JB
il y a 7 ansTakes one to know one!
Avocat de région
il y a 7 ansLe Barreau est supposé assurer la primauté du droit. Que son bâtonnier ait ses opinions personnelles sur la loi 101 est une chose. Par contre, qu'il la bafoue volontairement et publiquement est un geste qui va à l'encontre de la mission fondamentale du Barreau. La position du bâtonnier à ce sujet est inadéquate et doit être révisée.
Anonyme
il y a 7 ansle problème est justement que le bâtonnier a "switché" à l'anglais pour faire plaisir à ses amis anglos et au jewish establishment. C'était calculé et politique. Et illégal.
La réalité
il y a 7 ansThe thread is full of people with their panties in a twist about a communication in English. The best of us use English on daily basis, something most lawyers worldwide do. That's not even touching the centuries of history the English community has in Montreal. Grow up guys.
Rev. A. Ralph Cohen I
il y a 7 ansWhat the fuck does Judaism have to do with any of this?
Aanonyme
il y a 7 ansLosers in Montreal blame their lack of success on Jews, such as a Montreal lawyer with poor English. I'm not sure whom losers in Quebec City blame -- Muslims perhaps.
Anonyme
il y a 7 ansLe but de la Loi 101 est de préserver le francais au Québec. Ce qui se passe entre nous, dans nos familles, entre amis etc., est beaucoup plus pertinent à cette fin que des textes que personne ne lira et qui se dirigent dans la filière 13 dès leur réception.